当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:对于后续的业务,我们建议全额采用信用证结算,若给贵司带来不便,而贵司实难接受,那么为了我们双方共同的利益,我建议我们之间可以尝试采用付款交单的托收方式来结算,同意否,请回复确认。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
对于后续的业务,我们建议全额采用信用证结算,若给贵司带来不便,而贵司实难接受,那么为了我们双方共同的利益,我建议我们之间可以尝试采用付款交单的托收方式来结算,同意否,请回复确认。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
For subsequent operations, we recommend the use of letter of credit in full, if the inconvenience to your company, and your company is difficult to accept, then for our mutual interests, I suggest that we can try to use against payment between the single collection approach to settlement, agreed not
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Follow-up to the full amount of business, we recommend using letters addressed to the Secretary for clearing, if inconvenient, and your company, then it will be difficult to accept in order to our common interests, I would suggest that we can try to use between the single payment collection approach
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Regarding the following service, we suggested the sum total uses the letter of credit to settle accounts, if brings inconveniently for the expensive department, but the expensive department accepts truly difficult, then for our both sides common benefit, I suggested between us may attempt uses the p
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
For subsequent operations, we recommend using letters of credit in full settlement, bring inconvenience to you, and your company it is difficult to accept, for the benefit of our shared, I suggest that we can attempt to use between payment collection to settlement, agree not, please reply to confirm
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
For subsequent operations, we recommend using letters of credit in full settlement, bring inconvenience to you, and your company it is difficult to accept, for the benefit of our shared, I suggest that we can attempt to use between payment collection to settlement, agree not, please reply to confirm
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭