当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As argued in his 2004 book Status Anxiety, Alain de Botton correctly emphasizes humorists as vital to society for their ability to act as society’s Hermes, delivering messages without.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As argued in his 2004 book Status Anxiety, Alain de Botton correctly emphasizes humorists as vital to society for their ability to act as society’s Hermes, delivering messages without.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
主张在他2004年出版的身份焦虑,阿兰德波顿正确地强调humorists作为重要的社会对自己的能力,作为社会的Hermes,提供消息,而不用。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
他主张在2004年书地位焦虑、阿兰·德博顿humorists正确地强调指出,社会是至关重要的能力,作为社会的HERMES、不提供信息。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如被争论在他的2004本书状态忧虑, Alain ・ de Botton正确地强调幽默作家一样重要对社会为他们的行动能力象社会的Hermes,提供消息无。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在身份焦虑 2004年书中认为,阿兰 · 德波顿正确地强调幽默大师,他们能够在社会的爱马仕,传递邮件,而不作为社会的命脉。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在身份焦虑 2004年书中认为,阿兰 · 德波顿正确地强调幽默大师,他们能够在社会的爱马仕,传递邮件,而不作为社会的命脉。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭