当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:对国际商务谈判中语用策略的研究表明,谈判者的认识和情感有时并不完全一致 ,在谈判 中有些话语虽然正确 ,但对方却觉得难以接受,这时,谈判人员为留面子 ,会采用恰当的礼貌策 略,使对方能从情感上愉快接受你的意见。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
对国际商务谈判中语用策略的研究表明,谈判者的认识和情感有时并不完全一致 ,在谈判 中有些话语虽然正确 ,但对方却觉得难以接受,这时,谈判人员为留面子 ,会采用恰当的礼貌策 略,使对方能从情感上愉快接受你的意见。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Language of international business negotiations with the strategy of research shows that awareness and emotional negotiators sometimes not entirely consistent, in the negotiations, although some words correctly, but the other party find it difficult to accept, then, negotiators for the left face, wi
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The language indicated to the international commercial negotiations in with the strategy research, treater's understanding and emotion sometimes incompletely consistent, in negotiations some words although correct, but opposite party thought actually accepts with difficulty, by now, the negotiations
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
On pragmatic strategies in international business negotiation research shows that negotiators cognition and emotions sometimes not identical, some words correctly in the negotiations, but the other has found it hard to accept, then, negotiators for the face, will adopt the appropriate politeness str
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
On pragmatic strategies in international business negotiation research shows that negotiators cognition and emotions sometimes not identical, some words correctly in the negotiations, but the other has found it hard to accept, then, negotiators for the face, will adopt the appropriate politeness str
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭