当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:There are also taboos referring to one’s seniors especially of family members. People do not call their seniors by names directly whether they have a kinship or not. They call them “Father”, “Mother”, “Aunt”, “Uncle” and so on respectively. This is also suitable between the peers who are not very familiar with. They sh是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
There are also taboos referring to one’s seniors especially of family members. People do not call their seniors by names directly whether they have a kinship or not. They call them “Father”, “Mother”, “Aunt”, “Uncle” and so on respectively. This is also suitable between the peers who are not very familiar with. They sh
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
也有禁忌,特别是家庭成员之一的老年人。人们不调用名称直接上级是否有亲属或没有。他们称之为“父亲”,“母亲”,“阿姨”,“大叔”等就分别。之间的同龄人是不是很熟悉,这也是合适的。他们不应该调用名称,如“先生”,“同志”或“大师”等称号。更重要的是,年轻人不应该有相同的名称为高级。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
也提到一个禁忌的老年人尤其是家庭成员的。 人民不要求前辈的姓名直接他们有否亲属关系或没有。 他们呼吁他们“父亲”,“妈妈”,“姑妈”、“表叔”等。 这也适合的同龄人之间并不十分熟悉。 他们不应要求他们的名字没有该等题目“先生”、“同志”或“船长”等。 更为严重的是,青年不应该有的名称相同高级。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
有也禁止提到一.的前辈特别是家庭成员。 人们不由名字直接地叫他们的前辈不论他们有亲属关系。 他们称他们“父亲”, “母亲”, “伯母”, “伯父”等等分别。 这也是适当的在不要熟悉十分的同辈之间。 他们不应该由名字叫他们没有标题例如“先生”, “同志”或“掌握”等等。 什么是更多,年轻人不应该有名字和前辈一样。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
也是指一个人的家庭成员的尤其是老年人的禁忌。直接他们是否有亲属关系的人不要按名称调用他们的长辈。他们称之为"父亲","母亲"、"阿姨"、"大叔"等分别。这也适用于那些不很熟悉的同行之间。他们不应该叫他们没有"先生"、"同志"或"船长"等标题名称,等等。更重要的是,年轻人不应该有高级的名称相同。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
也是指一个人的家庭成员的尤其是老年人的禁忌。直接他们是否有亲属关系的人不要按名称调用他们的长辈。他们称之为"父亲","母亲"、"阿姨"、"大叔"等分别。这也适用于那些不很熟悉的同行之间。他们不应该叫他们没有"先生"、"同志"或"船长"等标题名称,等等。更重要的是,年轻人不应该有高级的名称相同。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭