当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Foods in both Colombia and Venezuela retain a heavy Spanish influence. Cooks use citrus juices, olive oil, wine, and the region’s plentiful seafood to create delicious fare. In Colombia diets vary from region to region, but they generally consist of starchy foods such as potatoes, rice, and noodles. Stews and thick sou是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Foods in both Colombia and Venezuela retain a heavy Spanish influence. Cooks use citrus juices, olive oil, wine, and the region’s plentiful seafood to create delicious fare. In Colombia diets vary from region to region, but they generally consist of starchy foods such as potatoes, rice, and noodles. Stews and thick sou
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在哥伦比亚和委内瑞拉的食品保留了沉重的西班牙的影响。厨师用柑橘汁,橄榄油,葡萄酒,和该地区丰富的海鲜美味票价。在哥伦比亚的饮食不同地区之间,但它们一般的淀粉类食物,如土豆,米饭和面条,组成。炖菜和厚的汤很受欢迎,是阿瓜 - panela,红糖和水制成的饮料。也是哥伦比亚咖啡的主要生产商。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
食品在哥伦比亚和委内瑞拉保留一个重型西班牙影响。 厨师使用柑橘果汁、橄榄油、葡萄酒、该区域的丰富创造美味海鲜,加价。 在哥伦比亚饮食因区域而异,但一般包括的根茎食品如马铃薯、大米、面条。 交流、浓汤均受欢迎,是Agua de帕内拉,布朗的饮料的糖和水。 哥伦比亚亦是一个主要的咖啡生产国。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
食物在哥伦比亚和委内瑞拉保留重的西班牙人影响。 厨师用途柑橘汁、橄榄油、酒和创造可口车费的区域的丰富的海鲜。 在哥伦比亚饮食从区域变化到区域,但他们一般包括上了浆食物例如土豆、米和面条。 炖煮的食物和浓汤是普遍的,象agua de panela,饮料由红糖和水制成。 哥伦比亚也是咖啡的一个主导的生产商。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
食品在哥伦比亚和委内瑞拉保留重西班牙的影响。厨师使用柑橘类果汁、 橄榄油、 葡萄酒以及该地区的丰富海鲜创建可口的费用。在哥伦比亚饮食不同区域,但它们通常包含淀粉类食品如土豆、 大米和面条。大锅和厚厚的汤很受欢迎,是阿瓜德帕内拉、 红糖和水喝一杯。哥伦比亚也是咖啡的主要产地。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
食品在哥伦比亚和委内瑞拉保留重西班牙的影响。厨师使用柑橘类果汁、 橄榄油、 葡萄酒以及该地区的丰富海鲜创建可口的费用。在哥伦比亚饮食不同区域,但它们通常包含淀粉类食品如土豆、 大米和面条。大锅和厚厚的汤很受欢迎,是阿瓜德帕内拉、 红糖和水喝一杯。哥伦比亚也是咖啡的主要产地。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭