当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:the phrase,to be left holding the bag,is also wildly used.this expression means to bear responsibility that should have been shared by others.where the expression came from is not clear.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
the phrase,to be left holding the bag,is also wildly used.this expression means to bear responsibility that should have been shared by others.where the expression came from is not clear.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这句话,左手拿着袋子,也疯狂used.this的表达方式承担责任,应该已经others.where共享,不明确的表达。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这一句,左控股的袋,也广泛使用。这种表达方式,承担责任,应已共享的其他人的言论是不明确的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
词组,将被留下拿着袋子,狂放地也是used.this表示手段承担应该由others.where共同负担了表示来自不确切的责任。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
留一语,手提袋,也是疯狂 used.this 表达手段应赞同是表达来自 others.where 的熊责任不明确。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
留一语,手提袋,也是疯狂 used.this 表达手段应赞同是表达来自 others.where 的熊责任不明确。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭