当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:很少本文先总结了幽默及幽默翻译方面的研究成果,又介绍了斯铂佰(Sperber,D.)和威尔逊(Wilson,D.)提出的关联理论,并分析了关联理论对幽默效果翻译的适用性,最后以电影《让子弹飞》为例,总结出直译、浓缩、改写、删除和意译五种翻译幽默效果的策略,期望为电影台词翻译带来一定的启示。有人从幽默效果的角度出发对此进行探究。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
很少本文先总结了幽默及幽默翻译方面的研究成果,又介绍了斯铂佰(Sperber,D.)和威尔逊(Wilson,D.)提出的关联理论,并分析了关联理论对幽默效果翻译的适用性,最后以电影《让子弹飞》为例,总结出直译、浓缩、改写、删除和意译五种翻译幽默效果的策略,期望为电影台词翻译带来一定的启示。有人从幽默效果的角度出发对此进行探究。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
This article summarizes the first few humor and humorous translation of research results, but also introduces the Platinum Bai Sri Lanka (Sperber, D.) and Wilson (Wilson, D.) proposed association theory, and theoretical analysis of the correlation effect on the translation of humor applicability, an
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Very few this article first summarized humorous and the humorous translation aspect research results, also introduced the Si platinum hundred (Sperber, D.) and Wilson (Wilson, D.) proposed the connection theory, and has analyzed the connection theory to the humorous effect translation serviceability
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Little this article first summarizes the humor and humorous translation of research results also introduced the Platinum Bai (Sperber,D. ) And Wilson (Wilson,D. ) Associate's theory, associated and analyzed the applicability of translation theory on humorous effect, finally to film the bullets flyin
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Rarely this article first summarizes the humor and humorous translation of research results, and introduced the Platinum Bai (Sperber,D. ) And Wilson (Wilson,D. ) Made of relevance theory and applicability of the analysis of relevance theory to translation of humorous effect, and finally to film let
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭