当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:时光忽忽地从指尖划过,留下的只是存留在手指间点点滴滴的回忆。回忆总是那么的美好,仿佛这所有美好的事情就发生在昨天。那些陪伴我渡过高中生活的朋友们,真的要谢谢你们。谢谢你们给我留下了这些美好的回忆。我会把它珍藏起来,永远地好好珍惜。我要一辈子记住这些幸福。 ­是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
时光忽忽地从指尖划过,留下的只是存留在手指间点点滴滴的回忆。回忆总是那么的美好,仿佛这所有美好的事情就发生在昨天。那些陪伴我渡过高中生活的朋友们,真的要谢谢你们。谢谢你们给我留下了这些美好的回忆。我会把它珍藏起来,永远地好好珍惜。我要一辈子记住这些幸福。 ­
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
指先から全体の時間はHuhu、指の間だけ断片的に記憶に残っているまま。思い出は昨日起こったすべての良いものかのように、常にとても美しいです。友人の高校生活を通して私を伴う人々は、本当に感謝したいと思う。私に残ってこのような良い思い出を与えていただき、誠にありがとうございます。私は永遠に大切に、それを大切になります。私はこれらの幸せな生活を覚えておきたい。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
時間は指先、居残からしかである静脈内の滴りの記憶間の指のジャム不注意に区切った。記憶はそのような幸福、同じようなこの昨日起こるすべての幸せな問題常にだった。これらは私が高等学校の生命を交差させた友人に、実際にならない感謝しなければ伴う。私にこれらの幸せな記憶を置き去りにする感謝される。私はそれをの永久に健康な宝物集めてもいい。私はこれらの寿命のための幸福を覚えなければならない。 ­
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
思い出の指の間にドットを接続は保持されたまま、カット frustratedly 指先からの時間。常に良い思い出をすべての良いものに見えた昨日起こった。私は高校の友人を通して、同行人は本当にするありがとうございます。私を与えていただきありがとうございますこれらの良い思い出を残します。私はそれを忘れないように永遠に大切にします。私は幸福の生涯を覚えているでしょう。 ­
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
思い出の指の間にドットを接続は保持されたまま、カット frustratedly 指先からの時間。思い出は、常にすべての良いものを昨日起こったので良いです。私は高校の友人を通して、同行人は本当にするありがとうございます。私を与えていただきありがとうございますこれらの良い思い出を残します。私はそれを忘れないように永遠に大切にします。私は幸福の生涯を覚えているでしょう。 ­
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭