当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If as a result of a Non-Excusable Delay, Delivery does not occur within six (6) months after the Scheduled Delivery Month, Buyer shall have the right exercisable by written notice to Seller given within thirty (30) days after the six (6) months to require from Seller a renegotiation of the Scheduled Delivery Month for 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If as a result of a Non-Excusable Delay, Delivery does not occur within six (6) months after the Scheduled Delivery Month, Buyer shall have the right exercisable by written notice to Seller given within thirty (30) days after the six (6) months to require from Seller a renegotiation of the Scheduled Delivery Month for
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果作为一个非情有可原延迟的结果,交付不发生的六(6)个月内,预定的交割月份后,买方应以书面形式通知的权利的行使在三十(30)天之内给予卖方后六(6从卖方要求重新谈判受影响的飞机预定交割月份的)个月。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果由于一个non-excusable拖延、交付不发生六(6)个月内的定交货后月,则买方有权行使的书面通知内给予卖方向后三十(30)日内的六(6)个月,要求从卖方重新谈判时的定交货月飞机的影响。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果由于非可宽恕的延迟,交付不在六(6)月内发生在日程表发送月,买家以后将有权利可执行由书面通知对在三十(30)天之内被给的卖主在六(6)数月以后从卖主要求日程表发送月的重新谈判为受影响的航空器。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果非可以原谅的延迟,导致的传递不会出现后预定交割月六 6 个月内,买方须有权行使的卖方在六 6 个月后三十 30 天内给受影响的飞机需要从卖方重新谈判预定交割月的书面通知。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
如果非可以原谅的延迟,导致的传递不会出现后预定交割月六 6 个月内,买方须有权行使的卖方在六 6 个月后三十 30 天内给受影响的飞机需要从卖方重新谈判预定交割月的书面通知。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭