当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Light vied with wine, elegance mixed with fragrance,laughingcovered by greetings, the crowed was busy at handshaking.You stoodthere, eyes on me. I trembled at the sparkles, bcentererthan thelight. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were notnear, yetwe were togeth-er.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Light vied with wine, elegance mixed with fragrance,laughingcovered by greetings, the crowed was busy at handshaking.You stoodthere, eyes on me. I trembled at the sparkles, bcentererthan thelight. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were notnear, yetwe were togeth-er.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
光酒,香水混合了优雅,问候laughingcovered争先恐后,在拥挤的handshaking.You stoodthere,我的眼睛忙。我颤抖的火花,bcentererthan thelight。来自上帝的杰作,我感到头晕目眩。我们notnear,​​yetwe togeth - ER。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
轻争相酒、高雅混合与香laughingcovered的问候,是繁忙的挤逼在握手。您stoodthere,两眼盯着我。 我都在闪烁、bcentererthan thelight。 从神的杰作,我感到晕眩。 我们是notnear、yetwe是togeth-呃。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
光竞争用酒,与芬芳混合的高雅,由问候,打鸣的laughingcovered是繁忙的在符号交换。您stoodthere,眼睛在我。 我打颤了在闪耀, bcentererthan thelight。 一个杰作从上帝,我感到头昏眼花。 我们notnear, yetwe一起是。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
光争相酒、 优雅拌香、 laughingcovered 的问候,向人群正忙着在握手。您 stoodthere,我的眼睛。我发抖的光彩,bcentererthan 轻型。从上帝杰作,觉得头晕。我们人 notnear,所谓人 togeth-er。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
光争相酒、 优雅拌香、 laughingcovered 的问候,向人群正忙着在握手。您 stoodthere,我的眼睛。我发抖的光彩,bcentererthan 轻型。从上帝杰作,觉得头晕。我们人 notnear,所谓人 togeth-er。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭