当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:斩不断的情丝如麻.挥不去的思念如风.揭不开的迷惑如雾.留不住的岁月如歌.只望他日能不带一点伤,走的坦荡荡是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
斩不断的情丝如麻.挥不去的思念如风.揭不开的迷惑如雾.留不住的岁月如歌.只望他日能不带一点伤,走的坦荡荡
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Constant Qingsi cut, such as hemp. Get rid of thoughts like the wind. Not open to expose the confusion, such as fog kept in Suiyueruge. Can only hope that in future, without a little hurt, walking the expansive
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Tsam constantly In such as the Commission's population did not don't go to the mortgage is not the remembrance like the wind . . fog of confusing if not retain such as Song for years. They looked at in future will not be able to bring a little of the injured poised to go
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Does not cut off emotions like hemp. Cannot wield missing like wind. Does not open confuses like the fog. Cannot detain years like song. Only looks the another day to be able not to bring the wound, walks broadly and level
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Chopped continue the tender regard Ruma. not to miss as the wind. opening could not have confused such as fog. can't keep Music as Life. only looking in future without injury, is open-minded and optimistic;
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Chopped continue the tender regard Ruma. not to miss as the wind. opening could not have confused such as fog. can't keep Music as Life. only looking in future without injury, is open-minded and optimistic;
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭