当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:一是准确定位。树立新型养老概念,探索“居家养老社会化”模式,助推“养老型”新农村建设示范区,打造“老年产业”发展的新亮点。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
一是准确定位。树立新型养老概念,探索“居家养老社会化”模式,助推“养老型”新农村建设示范区,打造“老年产业”发展的新亮点。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
First, accurate positioning. Establish a new endowment concept, exploring "social old-age home" mode, boost, "pension-type" new countryside construction demonstration area, to create "old industry" development of a new bright spot.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
First, accurate positioning. In establishing the new nursing concepts, to explore "home-from-home" model, and old-age pensions and "old-age pension-type" new rural demonstration zones, build a "older" new bright point in the development.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
One is the accurate localization.Sets up new cares for the aged the concept, the exploration “the home cares for the aged the socialization” the pattern, the boost “cares for the aged” the new rural reconstruction model district, making “the old age industry” the development new luminescent spot.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Be accurate positioning. Concept establish new endowment to explore "socialization of aged" mode, push "Endowment" new rural construction demonstration area, creating "senile industries" new highlights of development.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Is accurately positioned. Concept establish new endowment to explore "socialization of aged" mode, push "Endowment" new rural construction demonstration area, creating "senile industries" new highlights of development.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭