当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:人の人の思考は人しおれた。1000 年間の睡眠は、将来の夢を破壊します。流れる年灰。ステートメントをしましたが、あなたは後悔することはないかどうかを覚えてください。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
人の人の思考は人しおれた。1000 年間の睡眠は、将来の夢を破壊します。流れる年灰。ステートメントをしましたが、あなたは後悔することはないかどうかを覚えてください。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Thinking of people who are dead. Sleep for 1000 years, then destroy the dreams of the future. Ash flow years. I have a statement to you, please remember if you never regret.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
As for the thought of the person of the person, a person withered up. The 1000-year sleep destroys a future dream. The age ash which flows. I did a statement, but please learn whether you don't need to be sorry.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Thought of the person of the person wilted the person.Sleep of 1000 years destroys future dream.The year ash which flows.Statement was done, but as for you please remember the fact that you regret whether or not it is not.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Thinking of people who wilted. 1000 Year sleep, destroys the dream of the future. Flows, ash. Whether or not you regret this statement but not in mind.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
思维的枯萎的人。1000 年的睡眠,会破坏未来的梦想。流动、 灰。是否你后悔此语句使用,但不是在心。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭