当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Would rather not loose a thousand days without incident, no day is not anti-brewing trouble.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Would rather not loose a thousand days without incident, no day is not anti-brewing trouble.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
平安无事,而不是松散的一千天,没有一天是不是反酝酿麻烦。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
就不宽松一千天没有发生事故,没有一天不是反酿酒麻烦。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
宁可不疏松一一千天没有出事,没有天不反酿造麻烦。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
而不松散千日无事故、 无一天有抗酿造的麻烦。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
而不松散千日无事故、 无一天有抗酿造的麻烦。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭