当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Second, I had early on (Lazarus 1966) drawn a distinction among three kinds of thress,harm, threat, and challenge (Lazarus 1966, 1981; Lazarus & Launier 1978; Lazarus & Folkman 1984). Harm refers to psychologica1 damage that had already been done---e.g. an irrevocable loss. Threat is the anticipation of harm that has n是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Second, I had early on (Lazarus 1966) drawn a distinction among three kinds of thress,harm, threat, and challenge (Lazarus 1966, 1981; Lazarus & Launier 1978; Lazarus & Folkman 1984). Harm refers to psychologica1 damage that had already been done---e.g. an irrevocable loss. Threat is the anticipation of harm that has n
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
第二,我早就(拉撒路1966年)绘制了3种thress,伤害,威胁,和挑战(拉撒路1966年,1981年;拉撒路Launier 1978年;拉撒路福克曼1984年)之间的区别。危害是指psychologica1破坏已经做的---例如,一个无法挽回的损失。威胁是没有预期的危害。尚未发生但可能一触即发。 diftïcult的要求,我们觉得有信心,有​​效地动员和部署我们的应对资源,克服挑战的结果。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
第二,我曾在年初(拉撒路1966年)得出了区分三种不同的特雷斯、伤害、威胁、挑战(拉撒路1966年、1981年;拉撒路及洛尼耶1978;拉撒路及福尔克曼1984年)。 损害是指psychologica1损害,已经这样做了--例如 难以挽回的一大损失。 威胁是在预期的伤害,没有。 至今尚未发生但可能即将。 结果,从diftïcult挑战要求我们很有信心克服有效地动员和部署我们的资源应付。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
其次,我在初期(Lazarus 1966)画了分别在三thress、害处、威胁和挑战之中(Lazarus 1966年1981年; Lazarus & Launier 1978年; Lazarus & Folkman 1984)。 害处提到psychologica1已经造成了的损害---即。 一成不变的损失。 威胁是没有害处的意料。 发生,但可以临近。 挑战结果从diftïcult要求我们感到确信关于克服通过有效动员和部署我们应付的资源。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第二,我一早就 (1966 年拉撒路) 得出 thress、 伤害、 威胁和挑战 (1966 年拉撒路,1981 ; 三种之间的区别洛尼拉撒路科技耶 1978 ;拉撒路科技福克曼 1984年)。伤害是指 psychologica1 损坏,已做了---例如不可挽回的损失。威胁是没有危害的预期。尚未发生但可能迫在眉睫。来自 diftïcult 的要求,我们有信心克服有效地动员和部署我们应对资源挑战的结果。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
第二,我一早就 (1966 年拉撒路) 得出 thress、 伤害、 威胁和挑战 (1966 年拉撒路,1981 ; 三种之间的区别洛尼拉撒路科技耶 1978 ;拉撒路科技福克曼 1984年)。伤害是指 psychologica1 损坏,已做了---例如不可挽回的损失。威胁是没有危害的预期。尚未发生但可能迫在眉睫。来自 diftïcult 的要求,我们有信心克服有效地动员和部署我们应对资源挑战的结果。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭