当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The University may terminate the appointment without written notice or payment in lieu of notice if the appointee is convicted in any criminal proceedings for an offence which the University considers to be of such serious nature so as to bring the University into disrepute or to bring discredit to the University.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The University may terminate the appointment without written notice or payment in lieu of notice if the appointee is convicted in any criminal proceedings for an offence which the University considers to be of such serious nature so as to bring the University into disrepute or to bring discredit to the University.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
大学可没有书面通知或代通知金终止委任,如果获委任大学认为这种性质严重,即属违法,任何刑事法律程序中被定罪,使大学蒙羞或带来抹黑大学。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
5月的大学终止该委任没有书面通知或支付代通知金的委任是如果被定罪的罪行在任何刑事法律程序中,就该大学认为将这种严重的性质,使大学的声誉受损或声誉的大学。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
大学也许终止任命,不用书面通知或付款代替通知,如果受任命者在任何犯罪行动被判罪为大学认为是这样严肃的自然以便带领大学进入坏名声或给大学带来抹黑的进攻。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
大学可终止委任无书面的通知或代通知金,如受委为一项罪行,大学认为这种性质严重的声誉带来大学或大学声誉的任何刑事法律程序中被定罪。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
大学可终止委任无书面的通知或代通知金,如受委为一项罪行,大学认为这种性质严重的声誉带来大学或大学声誉的任何刑事法律程序中被定罪。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭