当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For financial instruments issued those have been classified as liabilities, have you considered whether these are compound instruments where the liability and equity elements should be split?是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For financial instruments issued those have been classified as liabilities, have you considered whether these are compound instruments where the liability and equity elements should be split?
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
对于发行的金融工具,已归类为负债,您有没有考虑是否这些化合物,负债及权益元素应分别工具?
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
金融工具发出这些已分类为负债,你有否考虑这些是否是大院負債及股權的文书应分开?
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为被发布那些的金融证券被分类了作为责任,您考虑这些是否是复合仪器,应该分裂责任和产权元素?
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
金融票据为那些已归类为负债,你考虑过是否这些是复合的文书应在何处拆分的责任和公平的元素有?
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
金融票据为那些已归类为负债,你考虑过是否这些是复合的文书应在何处拆分的责任和公平的元素有?
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭