当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:禁止在车间吃东西、吸烟、聊天、嬉戏打闹,吵架打架,私自离岗,窜岗等行为(注:脱岗:指打卡后脱离工作岗位或办私事;窜岗:指上班时间窜至他人岗位做与工作无关的事),吸烟到公司指定的地方,西侧北大门外。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
禁止在车间吃东西、吸烟、聊天、嬉戏打闹,吵架打架,私自离岗,窜岗等行为(注:脱岗:指打卡后脱离工作岗位或办私事;窜岗:指上班时间窜至他人岗位做与工作无关的事),吸烟到公司指定的地方,西侧北大门外。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Prohibited plant eating, smoking, chatting, playing slapstick, fight fight, secretly undergo, channeling Kong and other behavior (Note: off-site: refers to punch out after work or personal affairs; channeling Kong: refers to the others sneaked into working hours job to do work related things), smoki
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In the workshop, smoking ban when you eat, chat, horseplay allowed, quarreling, fighting umpteen privately, off-the-job layoffs and other acts (Note: The off laid-off: "After playing cards from jobs or do some private business; tamper laid-off: this refers to hours scurried to others to do their job
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The prohibition eats the thing, smoking in the workshop, chats, plays creates a disturbance, quarrels fights, leaves one's post secretly, flees behaviors and so on hillock (the note: Escapes the hillock: After refers hits the card to be separated from the operating post or to hold the private affair
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Prohibited plant eating, smoking and chatting, community are quarreling fight secretly receive post-leaving, channeling gang behavior (Note: tuogang: punch without work or after a private matter; channeling gang: channeling means working hours to the posts of others do something unrelated to work),
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Prohibited plant eating, smoking and chatting, community are quarreling fight secretly receive post-leaving, channeling gang behavior (Note: tuogang: punch without work or after a private matter; channeling gang: channeling means working hours to the posts of others do something unrelated to work),
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭