当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃. 菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃. 菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Body is the bodhi tree, the heart like a mirror sets, always wash wipe, without rendering the dust alight. Bodhi-tree, nor stand mirror, had no one, where can the dust alight
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The body is the ficus religiosa, the heart like bright mirror stand, industriously whisks off at times, do not cause to annoy the dust. The bodhi book does not have the tree, bright mirror also non-Taiwan, does not have a thing originally, where annoys the dust
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Body is the Bodhi tree, close your eyes and see, whisk or wipe off, not to make dust. Bodhi tree-free, der Spiegel are not, nothing, where dust
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Body is the Bodhi tree, close your eyes and see, whisk or wipe off, not to make dust. Bodhi treeless, mirror nor, was no matter where dust
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭