当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Yes at the back of the bow a type of rubber band but one that doesnt get stuck in the hair(probably one that you use for the ponytail streamers)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Yes at the back of the bow a type of rubber band but one that doesnt get stuck in the hair(probably one that you use for the ponytail streamers)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
是在背弓的橡皮筋,但该dosen't得到停留在头发上(可能是你的马尾辫幡使用)
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
是在后一类的弓的橡胶带你心力,但一卡死在发(可能是一盘髻,您使用的横幅)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
是在弓的后面不陷在头发的类型的橡皮筋儿,但一个(您为马尾辫飘带使用)的大概一
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
蝴蝶结的背后是橡皮带,而是一种类型,不会卡在头发 (大概一个,您用马尾辫横幅)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
蝴蝶结的背后是橡皮带,而是一种类型,不会卡在头发 (大概一个,您用马尾辫横幅)
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭