当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The use of the singular “service” as opposed to the plural “services,” as traditionally employed in G-D logic, is intentional and non-trivial.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The use of the singular “service” as opposed to the plural “services,” as traditionally employed in G-D logic, is intentional and non-trivial.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
같이 전통적으로 GD 논리에 사용된 복수 "서비스"에 반대 단수 "서비스"의 사용 의도와 비 하찮은입니다.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
사용하는 단수 "서비스'에 반대하는 것으로 복수 " 서비스는 전통적으로 사용된 G-d 논리를 의도적 및 비 trivial.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
G-D 논리에서 전통적으로 고용되는 것과 같이 복수 "서비스와 반대로 유일한 "서비스"의 사용은", 계획되고 사소하지 않다.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"서비스" 복수형 "서비스,"와 대조적으로 전통적으로 고용 G D 논리에 단 수를 사용 하 여 의도적으로 이며 아닌-사소한.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
"서비스" 복수형 "서비스,"와 대조적으로 전통적으로 고용 G D 논리에 단 수를 사용 하 여 의도적으로 이며 아닌-사소한.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭