当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:She may have styled herself as the Iron Lady, but in fact it was this shiny black leather accessory that became her most iconic trademark. A member of her cabinet once said that she used the handbag not as a shield but as a weapon.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
She may have styled herself as the Iron Lady, but in fact it was this shiny black leather accessory that became her most iconic trademark. A member of her cabinet once said that she used the handbag not as a shield but as a weapon.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
她自称自己的铁娘子,但实际上它是这个闪亮的黑色皮革配件,成为她最具标志性的的商标。她的内阁成员曾表示,她不作为挡箭牌,但作为武器使用的手袋。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
她可能有自己的风格铁娘子,但事实上,正是发亮的黑皮革配件,成为她最杰出商标。 内阁的成员曾经说过,她用她的手袋不作为一个盾,作为一种武器。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
她也许称呼了自己作为铁夫人,但实际上它是成为她的最偶像的商标的这个发光的黑皮革辅助部件。 她的内阁的成员,一旦说她使用了提包不作为盾,而是作为武器。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
她可能风格自己作为铁娘子,但事实上这成了她最具代表性的商标的光泽的黑色皮革附件。她的内阁成员曾经说过她用手提包不作为挡箭牌,但作为一种武器。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
她可能风格自己作为铁娘子,但事实上这成了她最具代表性的商标的光泽的黑色皮革附件。她的内阁成员曾经说过她用手提包不作为挡箭牌,但作为一种武器。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭