当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Sorry for miss your information, we think the shipping term in your side use is EXW term, so any fee about custom is our forwarder will scare for it and take back from us, so we don’t understand why now you change the custom fee in this invoice. Please help to confirm soon. thank you!是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Sorry for miss your information, we think the shipping term in your side use is EXW term, so any fee about custom is our forwarder will scare for it and take back from us, so we don’t understand why now you change the custom fee in this invoice. Please help to confirm soon. thank you!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
对不起,小姐您的信息,我们认为航运长期在你身边的用途是EXW术语等有关自定义任何费用是我们的代理会吓跑它和我们一起回来,所以我们不明白为什么现在要更改定制费
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
抱歉为错过您的信息,我们认为在您的旁边使用的运输期限是EXW期限,因此关于风俗的所有费是我们的运输业者为它将惊吓并且从我们收回,因此我们不知道您为什么现在改变在这张发货票的习惯费。请帮助很快证实。谢谢!
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
抱歉为错过您的信息,我们认为运输期限在您的旁边使用是EXW期限,因此所有费关于风俗是我们的运输业者为它将惊吓并且从我们收回,因此我们不了解为什么您在这张发货票现在改变习惯费。 请帮助很快证实。 谢谢!
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
对不起小姐为您的信息,我们认为航运术语在你身边使用是 EXW 术语,所以关于自定义任何费用是我们转发器将惊吓为它、 收回从我们,所以我们不明白为什么现在您更改该发票中的自定义费用。请帮忙确认很快。谢谢!
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
对错过感到遗憾你的信息,我们认为在你的边的发给条款使用是 EXW 条款,所以关于风俗习惯的任何费用是我们的代运人将为了它吓人和从我们送还,所以我们不懂得为什么现在你更改在这张发票方面的风俗习惯为什么。请有助于很快确认。谢谢!
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭