当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:We regret to inform you that tokidoki is no more available in China, as the licensee has signed with another company for exclusive distribution there. Therefore, we would suggest your side to concentrate on VERSACE & FORNARINA. And for these two brands, we would suggest you to confirm quick as we do have enquiries fr是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
We regret to inform you that tokidoki is no more available in China, as the licensee has signed with another company for exclusive distribution there. Therefore, we would suggest your side to concentrate on VERSACE & FORNARINA. And for these two brands, we would suggest you to confirm quick as we do have enquiries fr
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们遗憾地通知你,tokidoki是没有在中国上市,作为持牌人已与另一家公司签署独家经销有。因此,我们建议你的身边,专注于范思哲和FORNARINA。而这两个品牌,我们会建议您确认快,因为我们也有来自其他客户的查询,以及。非常感谢。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我们遗憾地通知你,诸如"tokidoki"这样是没有更多中国提供的,作为该持牌人已签署了与另一间公司的独家经销。 因此,我们建议你方集中在Versace&La Fornarina"餐厅。 和对这两个品牌,我们会建议您确认快捷,而我们是有其他客户查询。 由于许多。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我们后悔通知您tokidoki是可利用在中国,因为持牌人签了字与那里另一家公司为专属发行。 所以,我们会建议您的边集中VERSACE & FORNARINA。 因为我们有询问从其他客户,并且为这二个品牌,我们会建议您证实快。 非常感谢。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我们遗憾地通知你,tokidoki 是在中国,没有更多可用,持牌人与另一家公司签署了有独家经销。因此,我们建议你身边,专注于范思哲科技 FORNARINA。与这两个品牌,我们建议您确认快速,因为我们没有其他的客户端的查询。谢谢。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我们遗憾地通知你,tokidoki 是在中国,没有更多可用,持牌人与另一家公司签署了有独家经销。因此,我们建议你身边,专注于范思哲科技 FORNARINA。与这两个品牌,我们建议您确认快速,因为我们没有其他的客户端的查询。谢谢。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭