当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:世事如诗般多情,如风样善变,若可以我愿幻化成行云流水周游天地间,与尘世笙箫无牵无绊........是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
世事如诗般多情,如风样善变,若可以我愿幻化成行云流水周游天地间,与尘世笙箫无牵无绊........
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Poetic sentimental things, like fickle wind, if you can I would like to travel around the world to fill the gap between illusion and, with no pull no earthly farewell trip ........
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
human events such as poetry, like the wind like the sentimental change, if it can be I would like to a trip around flowing between heaven and earth, with no lead-free hush ... . .
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The humans affair like poem is full of affection, if the wind type is fickle, if may I be willing to transform the passing clouds and flowing water to travel around between the world, not pulls with this mortal world Sheng Xiao not stumbles ........
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Things such as poetry, sentimental, as the wind-like fickle, if I'd had become natural and smooth travel around the world, and the earthly quietness no lead and no stumbles. .... ...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Things such as poetry, sentimental, as the wind-like fickle, if I'd had become natural and smooth travel around the world, and the earthly quietness no lead and no stumbles. .... ...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭