当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:翻译时既要忠实于原片内容.又要符合目标语文化特征、审美情趣;达到文字美、言简意赅.具有强烈的吸引力和感染力;以便提高票房收益。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
翻译时既要忠实于原片内容.又要符合目标语文化特征、审美情趣;达到文字美、言简意赅.具有强烈的吸引力和感染力;以便提高票房收益。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Translation, both faithful to the original film content. Also in line with the target language cultural identity, aesthetics; to text the United States, concise. Has a strong attraction and appeal; in order to improve ticket sales.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
When it is translated to be faithful to the original film language should be in line with goals and language features of globalization, aesthetic taste, concise; to achieve text us. There is a strong attraction and appeal of box office receipts; in order to improve.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
When translation already must be faithful to the prototype content. Also must conform to the target language culture characteristic, the esthetic appeal; Achieved the writing is beautiful, is brief and to the point. Has the intense attraction and the power; In order to enhance the box office income.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Translation is faithful to the original content. Conform to the characteristics of the target language culture, aesthetic taste; reach text America, concise. Strong attractiveness and appeal; to enhance ticket sales.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Translation is faithful to the original content. Conform to the characteristics of the target language culture, aesthetic taste; reach text America, concise. With a strong attraction and appeal; so as to improve box office receipts.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭