当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Should the contractor require any changes, he must apply to the customer in writing before carrying them out. Forms (deviation reports) are available from the customer. The customer is solely responsible for evaluating such requests and shall inform the contractor thereof in writing (letter, fax or PDF document).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Should the contractor require any changes, he must apply to the customer in writing before carrying them out. Forms (deviation reports) are available from the customer. The customer is solely responsible for evaluating such requests and shall inform the contractor thereof in writing (letter, fax or PDF document).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果承包商要求的任何变化,他必须给客户,在执行前,以书面申请。形式(偏差报告)是从顾客。客户全权负责评估这类请求,并应以书面形式(信函,传真或PDF文档)通知承包商之。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
应该承建商要求任何变化,他必须向该客户的书面申请之前执行。 形式(偏差报告)可以在客户。 该客户是唯一负责评价这种要求和须以书面通知该承建商(信件、传真或PDF文件)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果承包商要求所有变动,他必须适用于顾客以书面方式在运载他们之前。 形式(偏差报告)是可得到从顾客。 顾客单一地负责评估这样请求,并且通知承包商因此在文字(信件、电传或者PDF文件)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
承建商应需要进行任何更改,他必须向客户进行之前以书面形式申请。可从客户索取表格 (偏差报道)。客户独自负责评估这类要求,须通知须以书面形式 (信函、 传真或 PDF 文档) 的承建商。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
承建商应需要进行任何更改,他必须向客户进行之前以书面形式申请。可从客户索取表格 (偏差报道)。客户独自负责评估这类要求,须通知须以书面形式 (信函、 传真或 PDF 文档) 的承建商。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭