当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Chinese food varies by region. In northern China, Mongolian influences are evident especially in the use of the fire pot. Rice is not grown in the north, so noodles, soybeans and breads are used more often. In the mountainous regions to the west, spicy foods are more prevalent. These forms are Szechuan and Hunan. In th是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Chinese food varies by region. In northern China, Mongolian influences are evident especially in the use of the fire pot. Rice is not grown in the north, so noodles, soybeans and breads are used more often. In the mountainous regions to the west, spicy foods are more prevalent. These forms are Szechuan and Hunan. In th
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
中国食品因地区而异。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
中国食物以地域变化。在华北,蒙古影响是显然的特别是在使用火罐。米在北部没有被种植,因此经常用面条、大豆和面包。在对西部,辣食物的多山地区更加流行。这些形式是Szechuan和湖南。在南部,广东样式战胜。新鲜水果和海鲜是普遍的。蒸的米是中国食物的一个重要部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
中国食物变化以地域。 在中国北部,蒙古影响是显然的特别是在对火罐的用途。 米在北部没有被种植,因此经常用面条、大豆和面包。 在多山地区对西部,辣食物是流行。 这些形式是Szechuan和湖南。 在南部,广东样式战胜。 新鲜水果和海鲜是普遍的。 蒸的米是中国食物的一个重要部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
中国的食物因地区而异。在中国北方,蒙古的影响是明显尤其是在使用火壶。所以面条、 大豆和面包都用的多,不会在北方,种植水稻。在到西部山区,辛辣的食物是更为普遍。这些形式是四川和湖南。在南方,粤语的样式为准。新鲜的水果和海鲜都是受欢迎的。蒸的米饭是中国食品的重要组成部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
中国食物因地区而异。在中国北部,蒙古影响尤其是明显的在火罐的使用。莱斯不在北方被增长,所以面条,大豆和面包更经常被使用。在到西方的多山的地区,辛辣的食物是更流行的。这些形式是 Szechuan 和湖南。在南方,广东风格获胜。新鲜的水果和海产食品是流行。被蒸发米是重要中国部分食物。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭