当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In February 2013, ICAO stated that, pending the outcome of investigations by the U.S. and Japan, the ICAO Council approved an interim amendment that prohibited the carriage of lithium ion aircraft batteries (emphasis on “aircraft” batteries, which may or may not be the same as carried on MH370) as cargo on passenger ai是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In February 2013, ICAO stated that, pending the outcome of investigations by the U.S. and Japan, the ICAO Council approved an interim amendment that prohibited the carriage of lithium ion aircraft batteries (emphasis on “aircraft” batteries, which may or may not be the same as carried on MH370) as cargo on passenger ai
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
2013年2月,国际民航组织指出,以待调查由美国和日本的结果,国际民航组织理事会批准了禁止的锂离子电池架马车(强调“飞机”的电池,可能会或可能不会是一个临时修订
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在2013年2月, ICAO声明那,等待调查的结果由美国。 并且日本, ICAO委员会批准了禁止锂离子对“航空器”电池的飞机电池重点 (支架,在客机可能或不可能是相同象继续的MH370) 作为货物的一个暂时的校正。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在 2013 年 2 月,国际民航组织说,之前的美国和日本的调查结果,国际民航组织理事会批准禁止运输的锂离子飞机电池 (强调"飞机"电池,这可能会或可能不是同一样进行 MH370) 临时修订作为客运飞机上的货物。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在 2013 年 2 月中, ICAO 陈述那,在美国和日本旁边使调查的结果悬而未定, ICAO 理事会赞同禁止锂离子飞机电池的车的过渡时期的修改 ( 对“飞机”电池的重点,不一定是与相同继续 MH370 ) 作为在客机上的货物。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭