当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Several years ago, Bill Buxton decided to aggressively advocate design as fundamental to how companies should develop software for people to use. The problem, he realized, is that most interaction designers (and their managers as well) are not trained as designers.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Several years ago, Bill Buxton decided to aggressively advocate design as fundamental to how companies should develop software for people to use. The problem, he realized, is that most interaction designers (and their managers as well) are not trained as designers.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
几年前,比尔巴克斯顿决定,积极倡导设计为根本,以公司应该如何开发软件的人使用。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
几年前,比尔巴克斯顿被决定积极地主张设计作为根本性到公司怎样应该开发人的软件能使用。问题,他体会,是多数互作用设计师(和他们的经理)没有被训练作为设计师。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
几年前,比尔Buxton被决定进取地主张设计作为根本性对怎样公司应该开发软件为了人能使用。 问题,他体会,是多数互作用设计师 (和他们的经理) 没有被训练作为设计师。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
几年前,比尔 • 巴克斯顿决定积极提倡为根本,以公司应如何发展供人们使用的软件设计。这一问题,他意识到,这是大多数交互设计师 (和他们的经理以及) 没有作为设计师的培训。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
几年前,比尔 Buxton 决定积极地提倡设计作为基本原则到公司怎样应该发展软件让人使用。问题,他知道,是那多数互动设计师 ( 和他们的经理也 ) 不作为设计师被训练。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭