当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Madame Butterfly (1932)is not especially successful. The script seems to have been contrived on the theory that an aggressive use of the word “honorable” in the dialogue allotted to the Japanese characters would result in a picturesque quality是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Madame Butterfly (1932)is not especially successful. The script seems to have been contrived on the theory that an aggressive use of the word “honorable” in the dialogue allotted to the Japanese characters would result in a picturesque quality
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
蝴蝶夫人( 1932年),是不是特别成功。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Butterfly女士(1932)不是特别成功的。剧本在对词的一个积极的用途“高尚”在对话被定量对日本字符导致美丽如画的质量的理论似乎被策划了
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
butterfly女士 (1932年)不是特别成功的。 剧本在对词的一个进取的用途“高尚”在对话被定量对日本字符导致美丽如画的质量的理论似乎被策划了
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
蝴蝶夫人 》 (1932 年) 不是特别成功的。该脚本似乎有了做作侵略性分配给日语字符的对话中的"见义勇为"一词的使用会导致在如诗如画的质量的理论
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Butterfly 夫人 (1932 年 ) 不是特别成功的。脚本好象在理论上被设计了那词的具竞争性使用“值得尊敬”在被分配给日语字符的对话中会导致一种如画的质量
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭