当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Those not entombed by the bomb-blasted buildings ran and ran —just as they did eight years earlier, when another terror attack shook this mighty symbol of America's power. For the rest of the country, there was another shock to digest —a second kamikaze attack. This time on the Pentagon是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Those not entombed by the bomb-blasted buildings ran and ran —just as they did eight years earlier, when another terror attack shook this mighty symbol of America's power. For the rest of the country, there was another shock to digest —a second kamikaze attack. This time on the Pentagon
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
那些没有被炸弹炸开的建筑物埋葬跑啊跑啊,就像他们八年前,当另一个恐怖袭击震撼了美国权力的这种威猛的象征。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
炸弹被炸开的大厦没埋葬的那些跑了并且跑了—正他们做了八年前,当另一恐怖袭击震动了美国的力量的这个强大标志。对于国家的其它地方,有消化—第二次神风队队员攻击的另一震动。在五角大楼的这次
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
炸弹被炸开的大厦没埋葬的那些跑了并且跑了-正他们做了八年更加早期,当另一次恐怖攻击震动了美国的力量的这个强大标志。 为国家的其余,有消化-第二次kamikaze攻击的另一震动。 这次在五角大楼
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
那些不埋葬被炸弹炸毁建筑物跑,跑了 — — 就如他们八年早些时候,当另一次恐怖袭击摇摇这强大的美国的权力象征。为其余的国家,那里是消化的另一个震惊 — — 第二次的神风攻击。这次是在五角大楼
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
那些不被炸弹被摧毁的建筑物成为的坟墓跑和跑 - 当他们八年前行时,另一次恐怖袭击摇动美国的力量的这个强大的符号时。 对国家的其余部分,对于摘要有另一震动 - 第二日本敢死队队员攻击。这次在五角大楼上
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭