当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:More recently, Hardina (2008) has defined citizen participation as the process whereby those with the least resources – people on the margins of society – are involved in decisions about the services they receive on the part of those that represent them, namely, the government and not-for-是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
More recently, Hardina (2008) has defined citizen participation as the process whereby those with the least resources – people on the margins of society – are involved in decisions about the services they receive on the part of those that represent them, namely, the government and not-for-
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
最近, Hardina ( 2008)定义了公民参与的过程中,使那些用最少的资源 - 人在社会的边缘 - 参与决定他们所收到的那些代表他们,即政府的部分服务
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
最近, Hardina (2008年) 定义了了公民参与作为过程,藉以他们接受在那些部分代表他们,即,政府和非营利的组织的那些与最少资源-人们在社会边际-在决定介入关于服务。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
最近,Hardina (2008 年) 已定义公民参与的过程,藉以最少的资源 — — 在社会的边缘上的人 — — 那些都参与决策有关的服务他们收到那些代表他们,即政府和非盈利组织。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
最近, Hardina (2008 年 ) 定义了公民参与 随着 过程 借以 那些具 的 最低程度 资源 - 人 上的 社会的 盈余 - 是被涉及的 决定中的 关于 的 服务 他们 在 收到 部分 的 那些代表他们的 ,即,政府和非盈利的机构。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭