当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I would say he's more "fashionably challenged" than mentally impaired. Tweed is more of a winter pattern and style. The pig should be in a light weight cotton. It needs to breath and yet at the same time be durable. Even a nice soft denim would be a step up是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I would say he's more "fashionably challenged" than mentally impaired. Tweed is more of a winter pattern and style. The pig should be in a light weight cotton. It needs to breath and yet at the same time be durable. Even a nice soft denim would be a step up
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我会说他更“时尚质疑”比精神障碍。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我说他“更加时兴地比精神上被削弱挑战”。花呢是更多冬天样式和样式。猪应该在轻量级棉花。它需要呼吸,仍然同时是耐久的。一块好的软的牛仔布是提高
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我说他“更加时兴地比精神上被削弱挑战”。 花呢是更多冬天样式和样式。 猪应该在轻量级棉花。 它需要呼吸,仍然同时是耐久的。 一块好的软的牛仔布是爬上
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我会说他是更多"时髦挑战"比精神受损。粗花呢是更多的冬季模式和风格。这头猪应该是在重量轻棉。它需要呼吸,但在同一时间能持久。即使很好的软牛仔将迈出的一步了
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我会说他更“时髦地提出挑战了”比内心损害。Tweed 更是一种冬天的模式和风格。猪应该在轻的重量棉花中。需要到气息然而在同时是耐用的。甚至一匹好软的粗斜纹棉布向上会是一个步骤
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭