当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:of the term "formal style" is appropriately descriptive: "Formal texts . . . demand advance planning .. . the speaker is correcfly said to think on his feet." The angle of sharpest vision (one degree) covers the whole face. Fine details of the skin and eyes are no longer visible. At sixteen feet, the body begins to los是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
of the term "formal style" is appropriately descriptive: "Formal texts . . . demand advance planning .. . the speaker is correcfly said to think on his feet." The angle of sharpest vision (one degree) covers the whole face. Fine details of the skin and eyes are no longer visible. At sixteen feet, the body begins to los
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
术语“正式服装”是恰当的描述: “正式文本...需求提前规划...扬声器correcfly说想在他的脚。 ”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
期限“正式样式”是适当地描写的:“正式文本…需求预先的计划…报告人correcfly在他的脚说认为”。角度最锋利的视觉(一度)包括整个面孔。皮肤和眼睛的美好的细节不再是可看见的。在十六英尺,身体开始丢失它的圆度和看起来平。眼睛的颜色开始imperceivable;眼睛的仅白色是可看见的。顶头大小被察觉作为相当地在与实物大小一样下。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
期限“正式样式”是适当地描写的: “正式文本。 . . 需求先遣计划。 . 报告人correcfly在他的脚说认为。“最锋利的视觉角度 (一度) 包括整体面孔。 皮肤和眼睛的美好的细节不再是可看见的。 十六英尺,身体开始丢失它的圆度和注视着平。 The color of the eyes begins to be imperceivable; 眼睛的仅白色是可看见的。 顶头大小被察觉作为可观地在与实物大小一样之下。 清楚的视觉15度锭剂形状的区域包括二个人的面孔在十二英尺,而60度扫描在其他人当前能周边地被看见的它附近包括全身与一点空间。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一词的"正式样式"是描述性的适当地:"正式文本...要求预先规划......。这位发言者是 correcfly 说想在他的脚上。幅度最大视角 (度) 涵盖了整张脸。细节的皮肤和眼睛不再可见。在十六尺,身体开始失去其圆度并看扁。眼睛的颜色开始为 imperceivable ;只有眼睛的白色是可见的。根据真人,头大小被认为是一样大。15 度锭剂形区域的明确的愿景包括十二英尺的两个人的脸上,虽然 60 度扫描中包含与在它附近的一个小空间的整个身体可以静脉见在场的其它人。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭