当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:ng to original historical sources and working forwards is the preferred approach: historians call it being teleological. I have found it particularly illuminating in the case of concrete structures since engineers of my and subsequent generations have come to regard reinforced concrete as almost a naturally occurring m是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
ng to original historical sources and working forwards is the preferred approach: historians call it being teleological. I have found it particularly illuminating in the case of concrete structures since engineers of my and subsequent generations have come to regard reinforced concrete as almost a naturally occurring m
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
吳原始史料和工作前鋒是首選的方法:史學家稱之為是目的論。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
對原始的歷史來源和今後工作的ng是首選的方法:史學家叫它是目的論的。因為我和隨後世代的工程師來幾乎認為鋼筋混凝土將被學習的自然發生的材料作為自然哲學一部分,我找到它特別照亮在混凝土結構情況下。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
ng對原始的歷史來源和工作批轉是首選的方法: 史學家電話它是目的論的。 因為我和隨後世代的工程師來幾乎認為鋼筋混凝土將被學習的自然發生的材料作為自然哲學一部分,我發現它特別照亮在混凝土結構情況下。 如此我通過合併跌蕩的增強最初感覺有罪竄改這建立的材料和認為它惡劣的科學如此做。 我錯誤擔心。 好科學進來嚴謹評估和測試修改過的材料的物產和在證明怎樣結果作為輸入入結構性模型。 並且有一些演繹的技巧在辨認概念性趨向在出版研究往做易遇奇緣的運氣用途在現象地震分析模型被忽略作為次要作用在hyperstatic那些。 那是創新的來源與本文有關。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
吳原歷史來源和工作轉發的是首選的方法: 歷史學家稱它正在目的論。我發現它以來的工程師在混凝土結構的情況下尤其照亮我和子孫後代來鋼筋混凝土視為幾乎自然發生的材料來研究,作為自然哲學的一部分。所以我最初感到內疚篡改這既定的材料通過採用非常規的加固,以為它可憐的科學來這樣做。這是我的錯擔心的。在嚴格的評估和測試的改性材料的和確定的結果作為投入到本構模型的屬性來的好的科學。也有一些演繹技巧在查明發表研究朝著使情緣在現象作為次要影響在大多數超靜定那些被忽視的地震分析模型中使用的概念趨勢。這是創新與本文有關的來源。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭