当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Dongyi acknowledges that in no event Kurimoto makes any representation and warrant such as correctness, authenticity, completeness, merchantability, fitness for particular purpose and the like of the Confidential Information.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Dongyi acknowledges that in no event Kurimoto makes any representation and warrant such as correctness, authenticity, completeness, merchantability, fitness for particular purpose and the like of the Confidential Information.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
东夷承认,在任何情况下栗作出任何陈述和保证,如正确性,真实性,完整性,适销性,适合特定用途之类的机密信息。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
东夷承认栗本从未做所有表示法和保证例如正确性,真实性,完整性,有销路性,健身特殊目的等等的机密资料。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Dongyi承认Kurimoto从未做所有表示法和保证例如正确性,真实性,完整性,有销路性,健身为特殊目的等等的机要信息。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
东夷承认在任何事件中栗源作出任何陈述,并保证正确性、 真实性、 完整性、 适销性、 特定用途的适用性和像这样的机密信息等。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Dongyi 承认决不能 Kurimoto 做出任何表现和保证例如正确性,真实性,完全,可作商品性,对特别的目的适合等等保密信息中。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭