当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The former aims at“know”. It is a kind of inward exploration. The latter emphasizes “do”. It is a kind of outward extension. Both of them are significant. Because if people ignore any aspect there may be a mistake which can even lead them to ruin.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The former aims at“know”. It is a kind of inward exploration. The latter emphasizes “do”. It is a kind of outward extension. Both of them are significant. Because if people ignore any aspect there may be a mistake which can even lead them to ruin.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
前者的目的是“知道” 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
前瞄准“知道”。它是一内部探险。后者强调“”。它是一向外引伸。他们两个是重大的。由于,如果人们忽略任何方面也许有可能甚而带领他们破坏的差错。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
前瞄准“知道”。 它是一内部探险。 后者强调“”。 它是一向外引伸。 他们两个是重大的。 由于,如果人们忽略任何方面也许有可能甚而带领他们破坏的差错。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
前者旨在"知道"。它是探索的一种外来。后者强调"做"。它是一种向外扩展。他们俩都是重大的。因为如果人们忽略任何方面可能存在的错误,甚至导致他们毁了。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
前目标在“知道”。是一种内在的勘探。后者强调。是一种外面的扩大。他们俩人是显著的。因为如果人忽略任何方面可能会有甚至可以导致他们毁灭的一个错误。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭