当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:While the device of architectural and urban mimicry is typologically not unique, the uses to which it is put by a given culture at a given time are often distinctive in the sense that they satisfy a specific set of symbolic and pragmatic agendas and are symptomatic of shifts in the “deep” structure of the society in wh是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
While the device of architectural and urban mimicry is typologically not unique, the uses to which it is put by a given culture at a given time are often distinctive in the sense that they satisfy a specific set of symbolic and pragmatic agendas and are symptomatic of shifts in the “deep” structure of the society in wh
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
而建築和城市模仿的設備是類型學不是唯一的,其所在給定的時間把一個特定文化的用途往往與眾不同的意義上,它們滿足一組特定的象徵意義和務實的議程和有症狀的變化
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
當建築和都市模仿設備不是typologically獨特的時,它由特定文化到時投入的用途經常是特別的,也就是說他們滿足具體套符號和重實效的議程並且是根據症狀的轉移在他們流通社會的“深刻的”結構中。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当建筑和都市模仿设备不是typologically独特的时,它由特定文化到时投入的用途经常是特别的在感觉他们满足具体套符号和重实效的议程并且是根据症状的转移在他们流通社会的“深刻的”结构中。 什么也许区别中国的当前和热的simulacra-大厦运动? 这本书从就象它复制西方的似是而非的前提进行,当代中国体现它的巨大独创性。 这独创性在理论抽去,首先,从实践上历史先例和。 拷贝的存在论状况和价值在中国与对应的西部概念实质地不同。 拷贝在中国没有被打烙印,因为它在西方,并且在一定数量的文化机关和实践被体现和一个哲学系统支持这缺乏耻辱。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
雖然建築和城市模仿的設備預不是唯一的用途,它是一個特定文化在給定的時間往往獨特意義上他們滿足一組特定的象徵意義和語用議程和有症狀的社會中,他們散發的"深"結構的轉變。什麼可能區別中國當前和熱情仿像建設運動?這本書所得的自相矛盾的前提下,它將復制西方的方式,在當代中國體現它巨大的獨創性。首先,這個創意源自歷史先例在理論和實踐中。本體論地位和價值在中國複製實質上不同於相應的西方觀念。不侮辱中國中的副本,以及它是在西方,缺乏這種恥辱表現在幾個文化機構和做法的和支持的哲學體系。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭