当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Birren and Schaie (1997) labeled this situation as an "empty nest" where in the parents at the old stage of their existence face the challenge and insecurities of being left at home. In reality, most elderswould prefer to continue living at their own homes for reason ofsentiments rather than thriving in an empty nest. 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Birren and Schaie (1997) labeled this situation as an "empty nest" where in the parents at the old stage of their existence face the challenge and insecurities of being left at home. In reality, most elderswould prefer to continue living at their own homes for reason ofsentiments rather than thriving in an empty nest.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Birren和Schaie (1997 )标记的这种情况是个“ emptynest ”里的父母在他们存在的老戏台面临被留在家中的挑战和不安全感。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Birren和Schaie (1997)标记了这个情况作为“emptynest”在父母在他们的存在面孔老阶段挑战和不可靠在家的地方离开。实际上,多数elderswould喜欢持续居住在他们原因ofsentiments的自己的家而不是兴旺在空的巢。不幸地,老年人themajority丢失作用的能力并且在家要求additionalassistance。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Birren和Schaie (1997) 被标记这个情况作为“emptynest”在父母在他们的存在面孔老阶段挑战和不可靠在家的地方离开。 实际上,多数elderswould喜欢持续居住在他们自己的家为原因ofsentiments而不是兴旺在空的巢。 不幸地,年长人民themajority丢失作用的能力并且在家要求additionalassistance。 当thechildren缺乏足够时间照料年长的人时,一个更旧的疗养所是选择。 然而,经常adultchildren面孔一个困难的挑战在感觉一更旧的carefacility是罕见的在Mindanao。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Birren 和 Schaie (1997 年) 标有这种情况,如"emptynest"哪里在父母在他们的存在的旧阶段面临的挑战和不安全感的留在家里。在现实中,大多数 elderswould 宁愿继续住在自己家里的原因 ofsentiments,而不是在空巢中蓬勃发展。不幸的是,多数老人失去正常运作的能力,需要 additionalassistance 在家里。当孩子缺乏足够的时间来照顾老人,老年护理设施是一个选项。然而,adultchildren 往往面临一个困难的挑战,在长老的 carefacility 是罕见的在棉兰老岛的感觉。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭