当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:英国人给每个客人倒茶时,都会先问一下客人是否要糖或奶,以示对客人的尊重;而在中国,主人不会先满足客人的需求,而是倾向于向客人显示其泡茶的功夫。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
英国人给每个客人倒茶时,都会先问一下客人是否要糖或奶,以示对客人的尊重;而在中国,主人不会先满足客人的需求,而是倾向于向客人显示其泡茶的功夫。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
British tea for each guest, the guests will first ask whether you want sugar or milk, to show respect for the guests; in China, the host will not be the first to meet the needs of the guests, but guests tend to show its bubble Kung Fu tea.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Britons to every guest pour out the tea, they would first ask the guests to sugar or milk, to show respect to the guests; and in China, Master will not meet the needs of its guests first-come-first-served basis and is inclined to show their tea to guests of Kung Fu.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
English when pours tea for each visitor, can first ask whether the visitor does want the sugar or the milk, shows to the visitor the respect; But in China, the master cannot meet visitor's need first, but is favors in to the visitor demonstrated it makes tea time.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
When the British tea to each guest, will first ask if guests want to sugar or milk, to show respect for guests, while in China, the host does not meet the needs of guests, but preferred to display their Kung Fu tea to the guests.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
When the British tea to each guest, will first ask if guests want to sugar or milk, to show respect for guests, while in China, the host does not meet the needs of guests, but preferred to display their Kung Fu tea to the guests.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭