当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“Charged Assets” means the Charged Moneys, Charged Investments, the Portfolio and all other property, contracts and chooses in action charged, assigned, mortgaged or pledged to the Bank pursuant to Clauses 1.1 and 1.2 or, as the circumstances require, all or any part of the same;是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“Charged Assets” means the Charged Moneys, Charged Investments, the Portfolio and all other property, contracts and chooses in action charged, assigned, mortgaged or pledged to the Bank pursuant to Clauses 1.1 and 1.2 or, as the circumstances require, all or any part of the same;
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“抵押資產”指的款項中扣除,扣除投資,投資組合以及所有其他財產,合同和選擇的充電動作,轉讓,抵押或質押給銀行根據第1.1和1.2 ,或如情況需要,全部或任何
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
「被充電的財產」在行動意味被充電的金錢、被充電的投資、股份單和其他物產,收縮并且選擇被充電,被分配,被抵押或者被承諾對銀行尋求條目1.1和1.2或者,因為情況要求,所有或者同樣的任何部分;
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
「被充電的財產」在行動意味被充電的金錢、被充電的投資、股份單和其他物產,收縮并且選擇被充電,被分配,被抵押或者被承諾對銀行尋求條目1.1和1.2或者,因為情況要求,所有或者同樣的任何部分;
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"收取資產"手段帶電的款項、 控投資、 投資組合和所有其他財產、 合同和選擇中行動控、 分配、 抵押或承諾到銀行通則 1.1 和 1.2,或按情況需要,全部或任何部分的相同 ;
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“宣布资产”意味着收费钱,起诉投资,卷宗和所有其它财产,合同和在被起诉的行动选择,分配,抵押或保证到银行依照到第 1.1 条和 1.2 或,当情况要求,所有或任何部分相同;
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭