当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:An author ought to consider himself, not as a gentleman who gives a private or eleemosynary treat, but rather as one who keeps a public ordinary, at which all persons are welcome for their money. In the former case, it is well known that the entertainer provides what fare he pleases; and though this should be very indi是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
An author ought to consider himself, not as a gentleman who gives a private or eleemosynary treat, but rather as one who keeps a public ordinary, at which all persons are welcome for their money. In the former case, it is well known that the entertainer provides what fare he pleases; and though this should be very indi
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
一个作家应该考虑自己,而不是作为一个绅士谁给私人或eleemosynary对待,而是作为一个谁保持一个普通市民,在这所有的人都欢迎他们的钱。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
作者应该自认,不作为给一种私有或施舍的款待的绅士,但是宁可作为一个谁保留公开平凡,所有人为他们的金钱是受欢迎的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
作者应该考虑自己,而是作为一个人可以使公众普通,而不是一位绅士给私人或 eleemosynary 的对待,在其中所有的人都欢迎他们的钱。在前一种情况,它是众所周知的艺人提供他取乐 ; 什么票价虽然对他的公司的味道,这应该是非常冷漠,和完全不好相处,他们必须找不到任何故障 ;不仅如此,相反,良好的教养迫使他们向外批准并赞扬无论摆在他们面前。现在的这相反发生对一个普通的主人。他们吃些什么付钱的男人将坚持令人满意的他们的口味,不过好和异想天开的这些可能证明 ;如果一切都是不同意他们的口味,将挑战权向责难、 虐待,和 d-n 他们晚餐没有控系列。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭