当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The administration’s failure, then, to seize tactical opportunities to put the U.S. on the side of right, and not just to refrain from strategically counter-productive “dark” interventions, is the real problem.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The administration’s failure, then, to seize tactical opportunities to put the U.S. on the side of right, and not just to refrain from strategically counter-productive “dark” interventions, is the real problem.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
布什政府的失败,那么,抓住战术机遇,把美国的右侧侧面,而不是仅仅从战略上适得其反“黑暗”不要干预,是真正的问题。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
管理的疏忽,然后,抓住作战机会投入美国。 在权利的边和不仅克制战略地妨碍达到预期目的“黑暗的”干预,是真正问题。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
政府当局的失败,然后,抓住战术机会把权利,在美国,不只是从战略上适得其反的"黑暗"干预,不要是真正的问题。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
管理的故障,然后,把握战术机会提出在权利一边的美国,战略性地不仅仅抑制反生产“黑”干预,是实际问题。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭