当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As a rule of thumb, the foaming process, i.e. the decomposition or reaction of the foaming agent, should occur close to the glass softening temperature to maintain the gas bubbles, thus pores, during sintering是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As a rule of thumb, the foaming process, i.e. the decomposition or reaction of the foaming agent, should occur close to the glass softening temperature to maintain the gas bubbles, thus pores, during sintering
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
作为一个经验法则,在发泡过程中,即该发泡剂的分解或反应,应该发生接近玻璃的软化温度,以保持气泡,从而气孔,在烧结过程中
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
根据经验,在焊接期间,起泡沫的过程,即发气剂的分解或反应,应该发生接近玻璃软化温度维护气泡,因而毛孔,
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
概测法,起泡沫的过程,即。 在焊接期间,发气剂的分解或反应,应该发生紧挨玻璃软化温度维护气泡,因而毛孔,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
作为一个经验法则,发泡过程,即分解或反应的发泡剂,应发生接近玻璃软化温度以保持气体的气泡,因而毛孔、 烧结过程
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
通常拇指中,使人起泡沫过程,即分解或冒汗代理的反应,应该靠近使温度变柔软维持气体的玻璃发生起泡,因此沉思,期间使烧结
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭