当前位置:首页 » 互助翻译 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For example: In some scenic spot, we often see facilities available for the disabled, like”残疾人电梯”, but in some places it was translated into “Lift for Disabled” which lack of a article “the”. According to the grammar, the translation of the above example should be changed into “Lift for the Disabled”.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For example: In some scenic spot, we often see facilities available for the disabled, like”残疾人电梯”, but in some places it was translated into “Lift for Disabled” which lack of a article “the”. According to the grammar, the translation of the above example should be changed into “Lift for the Disabled”.
问题补充:

我来回答我要举报我要补充 我也要提问 我要翻译
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:21
例如:在某些风景区,我们经常会看到可供残障人士设施,如“残疾人电梯” ,但在一些地方,它被翻译成“提升为残疾人士”,它缺乏一个冠词“the”的。

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:23
例如:在某一风景点,我们经常看设施可利用为残疾,象”残疾人电梯”,但是在有些地方它被翻译了成““”缺乏的文章的残疾的”推力。根据语法,应该改变上述例子的翻译到“残疾的推力”。

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:24
例如: 在某一风景点,我们经常看设施可利用为残疾,象”残疾人电梯”,但在有些地方它被翻译了成“推力为缺乏文章“”的残疾”。 根据语法,应该改变上述例子的翻译到“推力为残疾”。

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:26
例如: 在一些风景名胜区,我们经常看到可用的设施为残疾人士,像"残疾人电梯",但在有些地方被翻译成"电梯"被禁用,缺乏的一篇文章"的"。根据语法,上面的示例中的翻译应改为"电梯为已停用"。

* 验证码:  
文字链
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:28
正在翻译,请等待...

* 验证码:  
我来回答

我来回答:

参考资料:
* 验证码:  
   积分规则
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。登录 | 注册
最新问题
相关问题
 
我要翻译和提问
X
等你来回答
 
网站首页 | 网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅