当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:,Rather --,they are routine greeting greetings,conversation starters or the blank "fillers "in other words .English weather--speak is a social bonding .是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
,Rather --,they are routine greeting greetings,conversation starters or the blank "fillers "in other words .English weather--speak is a social bonding .
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
,而是 - ,它们是常规的问候语问候,谈话起动或者换句话说空白“填充物”英国的天气 - 讲的是一个社会的结合。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
宁可--他们是定期问候问候、交谈起始者或者空白的“补白“换句话说。英国天气--讲话是社会接合。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
宁可 --他们是定期问候问候、交谈起始者或者空白的“补白“换句话说。英国天气--讲话是社会接合。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
而是 — —,他们是例行问候问候、 交谈起动器或空白"补白"换句话说。英语的天气 — — 说是社会的纽带。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
,更确切地说 --,他们是日常工作祝贺祝贺,对话起始者或空“填充物”换而言之 .English 天气 -- 讲话是社会保释。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭