当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A 2002 European Union directive states that all drinks containing more than 150 milligrams of caffeine per liter be labeled as such. Teas and coffees are exempt from "high caffeine content" labeling.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A 2002 European Union directive states that all drinks containing more than 150 milligrams of caffeine per liter be labeled as such. Teas and coffees are exempt from "high caffeine content" labeling.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
2002年的欧盟指令规定,含有超过150毫克每升咖啡因的饮料都被打成这样。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
2002年所有喝包含的欧盟方向性状态超过150毫克咖啡因每公升同样地被标记。茶和咖啡从“标记高咖啡因的内容”是豁免。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
所有喝包含超过的2002个欧共体方向性状态150毫克咖啡因每公升同样地被标记。 茶和咖啡从“高咖啡因内容”是豁免标记。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
2002 欧洲联盟的指示国家所有饮料含有超过 150 毫克的咖啡因每升可都归入此类。茶和咖啡是豁免从"高咖啡因含量"标签。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
一个 2002 年欧盟指示声明每升包含超过 150 毫克的咖啡因的所有饮料被因此在上贴标签。茶和咖啡免除“高咖啡因内容将标为。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭