当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The teaching of literacy in Kindergarten should be taught in a “purposefully joyful and playful way” (i.e., through purposeful, but engaging and playful activities).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The teaching of literacy in Kindergarten should be taught in a “purposefully joyful and playful way” (i.e., through purposeful, but engaging and playful activities).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
识字在幼儿园的教学应该教的“故意快乐和有趣的方式” (即通过有目的的,但是耐看好玩的活动) 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
用“有目的地快乐和嬉戏的方式”应该教识字教学在幼儿园(即,通过有目的,但是允诺和嬉戏的活动)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
用一个“有目的地快乐和嬉戏的方式”应该教识字教学在幼稚园 (即,通过有目的,但参与和嬉戏的活动)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在幼儿园识字教学应教"有目的地快乐和俏皮的方式"(即,通过有目的,但参与和嬉戏活动)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在幼儿园的有教养的教育应该被教在“有意欢喜和十分有趣的方法” ( 即,通过有目的,而且迷人和十分有趣的活动 )。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭