当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:According to a list of diner preferences compiled by New York Times writer Bruce Bushel, hostesses should not refuse to seat incomplete parties and should put effort into describing specials instead of reciting them in monotone.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
According to a list of diner preferences compiled by New York Times writer Bruce Bushel, hostesses should not refuse to seat incomplete parties and should put effort into describing specials instead of reciting them in monotone.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
据纽约时报作家布鲁斯蒲式耳编译食客喜好清单,礼仪小姐应该不会拒绝座位不完整的各方应把精力放在描述特价商品,而不是背诵他们单调。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
根据纽约时报作家布鲁斯蒲式耳编写的吃饭的客人特选名单,女主人不应该拒绝供以座位残缺不全的党,并且应该付出努力描述专辑而不是背诵他们在单调。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
根据纽约时代周刊作家布鲁斯蒲式耳编写的吃饭的客人特选名单,女主人不应该拒绝供以座位残缺不全的党,并且应该付出努力描述专辑而不是背诵他们在单调。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
根据由纽约时报作家布鲁斯每蒲式耳汇编的小餐馆首选项的列表,礼仪小姐不应该拒绝位子不完整的缔约方,应投入努力描述而不是背诵他们在单调的特价。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
根据被《纽约时报》作家布鲁斯 Bushel 编辑的用餐者偏爱的一份列表,女主人不应拒绝使不完整的同伙坐下和应该将努力放在描述特别里,而非在单调中背诵他们。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭