当前位置:首页 » 互助翻译 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:According to a list of diner preferences compiled by New York Times writer Bruce Bushel, hostesses should not refuse to seat incomplete parties and should put effort into describing specials instead of reciting them in monotone.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
According to a list of diner preferences compiled by New York Times writer Bruce Bushel, hostesses should not refuse to seat incomplete parties and should put effort into describing specials instead of reciting them in monotone.
问题补充:

我来回答我要举报我要补充 我也要提问 我要翻译
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:21
据纽约时报作家布鲁斯蒲式耳编译食客喜好清单,礼仪小姐应该不会拒绝座位不完整的各方应把精力放在描述特价商品,而不是背诵他们单调。

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:23
根据纽约时报作家布鲁斯蒲式耳编写的吃饭的客人特选名单,女主人不应该拒绝供以座位残缺不全的党,并且应该付出努力描述专辑而不是背诵他们在单调。

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:24
根据纽约时代周刊作家布鲁斯蒲式耳编写的吃饭的客人特选名单,女主人不应该拒绝供以座位残缺不全的党,并且应该付出努力描述专辑而不是背诵他们在单调。

* 验证码:  
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:26
根据由纽约时报作家布鲁斯每蒲式耳汇编的小餐馆首选项的列表,礼仪小姐不应该拒绝位子不完整的缔约方,应投入努力描述而不是背诵他们在单调的特价。

* 验证码:  
文字链
  • 匿名
  支持(0)  |   反对(0)   |  我来评论 2013-05-23 12:28
根据被《纽约时报》作家布鲁斯 Bushel 编辑的用餐者偏爱的一份列表,女主人不应拒绝使不完整的同伙坐下和应该将努力放在描述特别里,而非在单调中背诵他们。

* 验证码:  
我来回答

我来回答:

参考资料:
* 验证码:  
   积分规则
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。登录 | 注册
最新问题
相关问题
 
我要翻译和提问
X
等你来回答
 
网站首页 | 网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅